27/11 correction DST
- El país de origen es : « Marruecos ».Fatiha emigra a : “las Canarias “.
- En el momento de la entrevista , estás en “en el centro de acogida Udjiama de Miller Bajo (en Las Palmas de Gran Canarias).
- Los tres elementos son:
- “Si me devuelven a Marruecos, me embarcaré de nuevo con mi bebé”
- “se embarcó embarazada”/ “”con su hija en el vientre, embarcó”
- “por quinta vez”
- Los cuatro elementos son:
- “mi madre murió cuando tenía dos años”
- “mi padre se casó con otra mujer, que, […] me pegaba y no me daba de comer”/ “fue una tormenta hasta los 16 años”
- “en muy malas condiciones”
- “allí no tengo nada”
- “por muy poco dinero”
- “ trabajaba de ocho de la mañana a doce de la noche”
- Falso: “Las Palmas de Gran Canaria” y “su sueño es encontrar un trabajo en esta misma ciudad”
- Verdadero: “su pesadilla es que se resuelva y ejecute el expediente de expulsión”
- Verdadero: “me pegaba y no me daba de comer”
- Falso: “la niña espera y decide que el mar comparta su maternidad”/ “alumbró a Sheima a bordo de la patera”
- Verdadero: “no conoce a nadie, no habla español, no sabe leer ni escribir, no recibe dinero de nadie
EXPRESSION PERSONNELLE
Vocabulario – gramática:
Ser/ estar + adjectif qualificatif:
- Ser + adjectif qualificatif: on utilise ser devant un adj qual qui définit, qui caractérise (description physique, morale, nationalité…)
- Estar + adjectif qualificatif : on utilise estar devant un adj qual qui exprime un état passager (émotion, sentiment)
- Es difícil, es fácil
Attention : es difícil de, es fácil de, es
importante de
Huir de la miseria: fuir la misère
Soñar (ue) con
Pensar (ie) en
Préposition “a” devant un
complément de personne
- LLamo a José. Veo a la gente en calle
On ne met jamais d’article
indéfini “un” devant otro
Unotro hombre- El otro hombre
Commentaires
Enregistrer un commentaire